Статьи по теории и практике перевода, переводоведению

История развития переводоведения

Галеева Н. Л. История перевода как постановка основных переводческих проблем // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 2-1. C. 88-94. Pdf
Гурова Ю. И.Культура языка перевода в античности и средневековье // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. 2011. № 6-2. C. 36-41. Pdf
Усачева А. Н. Перевод: от лингвистической теории к когнитивной модели // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2011. № 1-13. Том 2. C.131-137. Pdf
Каразия А.А. Исторический аспект устного перевода и эволюция роли переводчика в современном мире // Глобальный научный потенциал. 2015. № 12 (декабрь). С. 47-50. Pdf

Виды переводов

Дармодехин С. В. Из истории переводческого дела // Историческая и социально-образовательная мысль. 2013. № 6. C. 171-173. Pdf
Жабагиева Г. З. Виды переводов // Успехи современного естествознания. 2015. № 1-5. C. 867-869.Pdf
Фраш С. С., Максютина О. В. Перевод с листа как самостоятельный вид перевода // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2010. № 4. C. 76-81. Pdf
Делатр Б. Перевод с листа в преподавании и практике синхронного перевода // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. 2011. №14 (апрель). С. 188-200. Pdf
Попова Т. В. Об особенностях письменного перевода // Международный научно-исследовательский журнал. 2014. № 3-4 (22). C. 41-42.Pdf
Карпова Ю. А. Языковая личность переводчика в устном переводе // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24. С. 233–235. Pdf
Аликина Е. В. Таксономический аспект устного перевода // Вестник Удмуртского университета. 2011. № 5-2. C. 59-66.Pdf
Аликина Е.В. Психологическая модель устного последовательного перевода // Современные проблемы науки и образования. 2012. № 6. Pdf
Фирстов М. С. Последовательный перевод: переводчик как идеальный слушатель // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2012. № 642. C. 211-220. Pdf
Каразия А.А.К вопросу о коррекционных добавлениях в последовательном переводе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 3-1. С. 133-136. Pdf
Шаравара А. А., Заяц Т. С. Синхронный перевод: история, теория и практика // Язык и культура. 2013. № 9. C. 144-149. Pdf
Каразия А.А. К вопросу о создании модели синхронного перевода // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2015. № 3(ноябрь). С. 219-221. Pdf
Исмаилова Ф. Е. Межкультурно-коммуникативные функции художественного перевода // Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). C. 148-150. Pdf
Хованская Е. С., Праченко О. В. Авторский перевод. Причины обращения // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. 2014. № 99. Pdf
Котова Ю. С. Особенности технического перевода // Язык и культура. 2013. № 9. C. 133-138. Pdf
Мельникова А.И. Научно-технический перевод и его виды // Язык и культура. 2015. № 17. C. 116-120. Pdf
Чарычанская И. В. Обратный перевод как инструмент сравнения и анализа текстов оригинала и перевода // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. № 2 C. 50-58. Pdf

Обучение переводу. Устный и письменный перевод.

Романов С. И. Латышева С. В. Теория перевода и проблемы обучения переводу // Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке. 2009. № 1. Pdf
Крайсман Н. В.Устный и письменный перевод: взаимосвязанное обучение // Вестник Казанского технологического университета. 2010. № 7. C. 269-274. Pdf
Данилова И. И. Обучение письменному переводу как сложному виду речевой деятельности // Известия Южного федерального университета. Технические науки. 2013. № 10. C. 48-52. Pdf
Рязанова Г. Л. Обучение письменному переводу в процессе подготовки переводчиков // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2007. № 519. Том 2. Pdf
Барабанова О. С. Практические рекомендации по обучению письменному переводу // Научные итоги года: достижения, проекты, гипотезы. 2013. № 3. C. 142-149. Pdf
Косицкая Ф. Л. Обучение письменному переводу с опорой на речевой жанр // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2013. № 9 (137). C. 131-136. Pdf
Волкова Т.А.Методики обучения устному переводу: дискурсивные досье // Индустрия перевода. 2014. №1. С. 131-139. Pdf
Аликина Е. В., Швецова Ю. О. Обучение будущих переводчиков методике предварительной подготовки к ситуации устного последовательного перевода // Сибирский педагогический журнал. 2011. № 12. C. 93-100. Doc
Мальцева И. Г. Обучение художественному переводу: методика установления адекватности // Педагогическое образование в России. 2012. № 1. Pdf
Незнанов И. Н. Психологические аспекты обучения синхронному переводу // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 2. том 12. С. 68-71. Pdf
Виссон Л. О синхронном переводе на иностранные языки: проблемы преподавания // Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода. 2009. № 1 (январь). С. 52-61. Pdf

Переводческие стратегии

Сдобников В. В. Стратегия перевода: общее определение // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2011. № 1 (13). C. 165-172. Pdf
Войнич И. В.«Золотая середина» как стратегия перевода: о (не) возможности ее достижения // Мир науки, культуры, образования. 2010. № 1. C. 41-45. Pdf
Алексеева Е. А. К вопросу о переводческих текстовых стратегиях // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. 2015. № 2 / Том 12. С. 82-89. Pdf
Мокрополова А. Н., Шушарина Г. А. Основные стратегии перевода // Международный журнал экспериментального образования. 2014. № 6-2. C. 136. Pdf
Дудик (Кочелаева) Н.А. Проблема универсальных стратегий в переводе // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2011. № 615. С. 45-56. Pdf
Вьюнова Е.К.Использование переводческих стратегий на начальном этапе становления навыка синхронного перевода // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 10-1. С. 54-60. Pdf

Предпереводческий анализ текста

Шутова Н. М. Перевод и лингвистика текста // Вестник Удмуртского университета. 2009. № 5-1. С. 203-210. Pdf
Каширина Н. А. Предпереводческий анализ текста как фактор повышения качества письменных переводов // Известия Южного федерального университета. Технические науки. 2004. № 1 (36). C. 258. Pdf
Бабалова Г. Г. Обучение предпереводческому анализу текста // Психопедагогика в правоохранительных органах. 2008. № 3. C. 64-65. Pdf
Стариннова Т. В. Некоторые теоретические аспекты предпереводческого анализа письменного специального текста // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2014. № 1[15]. Pdf

Анализ результатов перевода

Курбанова К. И. Межъязыковая семантическая интерференция (на материале французского, английского и русского языков) // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2012. № 1. C. 284-289. Pdf

Оценка качества перевода

Княжева Е. А.Переводческий анализ текста и качество перевода // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 1. C. 170-174. Pdf
Княжева Е. А. Оценка качества перевода: проблемы теории и практики // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2010. № 2. C. 190-195. Pdf
Гордиенко О. Н. Проблема оценки качества перевода // Известия Южного федерального университета. Технические науки. 2004. № 1. Том 36. Pdf
Кушнина Л. В. Гармония в системе оценки качества устного перевода // Вестник Тюменского государственного университета. 2010. № 1. C. 141-147. Pdf
Муханова Н. Ж. Система оценки качества устного перевода // Международный научно-исследовательский журнал. 2014. № 11-1 (30). C. 115-117. Pdf
Погорелая Н. Г. Проблема оценки качества устного последовательного перевода // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2013. № 6 (81). C. 39-41. Pdf
Валеева Н. Г. Прагматическая доминанта в оценке качества перевода // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2007. № 519. Том 1. С. 196-203. Pdf

Переводческие ошибки

Малёнова Е. Д. К вопросу о классификации переводческих ошибок // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2013. № 9. Pdf
Разумовская В. А. Переводческие ошибки как результат асимметрии языков перевода. 2015. № 11. C. 10-12. Pdf
Орлова Н. Л. О переводческих ошибках интернациональной и псевдоинтернациональной лексики // Международный научно-исследовательский журнал. 2013. № 2 (9). Pdf
Леонтьева К.И. Новый взгляд на переводческие ошибки: возможен ли «верный» перевод? // Перевод и сопоставительная лингвистика. 2012. № 8. C.33-36. Pdf
Назаренко О. С. Анализ ошибок студентов при переводе письменных текстов // Lingua mobilis. 2012. № 1 (34). C. 134-137. Pdf
Якшук Л. М. О переводческих ошибках студентов (в рамках изучения английского языка на неязыковых факультетах вуза) // Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2012. № 41. C. 98-102. Pdf

Вконтакте
КАЛЕНДАРЬ
ПнВтСрЧтПтСбВс